Overview
The Script Adaptation Editor will be responsible for reviewing and revising incoming English dubbing scripts from the dubbing houses. This includes checking the dialogue for any spelling and grammar issues, adaptation quality, and lip sync. You will also assess the overall quality of the scripts, making sure the dubbing houses are producing high quality content. This position can be in-house or remote.
Responsibilities
Responsibilities :
- Review English language scripts for quality and lip sync
- Edit and readapt scripts when necessary
- Review the script with the video and watch in real time
- Fix timecodes and add missing reactions or dialogues
- Give feedback to the dubbing houses on how to improve their work
- Reject scripts that are in poor condition
- Work with the dubbing team on meeting deadlines and voicing concerns with the dubbing houses
- Report to the dubbing team with any issues or feedback
- Perform additional duties as assigned
Qualifications
Qualifications :
Experience in the dubbing industry and adapting scripts is preferredStrong English language skills in both speech and writingA strong background in creative writingA degree or experience in film, content writing, or script writingExperience working in the entertainment industry either in film, tv production, or post-productionExperience in voice actingIn depth knowledge of US English colloquialism, culture, and audienceStrong attention to detailAbility to work well under pressure and with tight deadlinesProficiency in Microsoft Excel and WordExperience using Inqscribe or any other script writing programKeen eye to catch subtleties with great attention to detailOptions
Sorry the Share function is not working properly at this moment. Please refresh the page and try again later. Share on your newsfeed
Software